UN QUARTIER POUR QUOI FAIRE?
Le quartier comme lieu de rassemblement
Quartier : n. m. Par ext. « Partie ayant sa physionomie propre et une certaine unité »
Cité :
Notre comité de lecture s’est constitué en association loi 1901 depuis mai 2020. En tant que lecteurs et lectrices, nous faisons plus que connaissance avec les écritures des autrices et auteurs. Nous nous mettons à l’écoute de voix et d’écritures qui cherchent, interrogent, se métamorphosent comme elles nous transforment.
Nous avons choisi de lire et d’être ensemble mais sans complaisance. Nos rendez-vous sont mensuels. Les autrices et auteurs savent qu’ils seront lus. L’envoi de leurs mots ne restera pas lettre morte. Ils auront un retour, les nôtres.
Notre comité de lecture affirme le geste d’écriture singulier de chaque dramaturge comme le cœur de sa mission. Nous sommes vigilants à contextualiser chaque autrice et auteur dans son parcours, sa société, son histoire. Nous abordons chacune des propositions dans son originalité. Nous nous obligeons à ne pas avoir un présupposé sur ce qu’est l’écriture dramatique. Nous souhaitons tisser une histoire avec les autrices et les auteurs, dans un dialogue soucieux d’établir des langues françaises communes et réinventées. Leurs écritures nous ouvrent à d’autres horizons poétiques, qui bousculent nos conceptions du français, de la dramaturgie et du théâtre.
LE COMITÉ
UN COMITÉ DE LECTURE
Il existe une cinquantaine de comités de lecture consacrés aux écritures dramatiques en France (Source : Dossier réalisé par Artcena en 2017). L’existence de notre comité de lecture des écritures dramatiques francophones, nous apparaît donc aujourd’hui plus que jamais comme une nécessité : les autrices et les auteurs francophones ne sont pas suffisamment lu.e.s dans les comités de lecture d’écritures dramatiques comme des écrivains de langue française au même titre que les dramaturges français. Selon nous il n’existe pas une pluralité de comités de lecture dévolus à la francophonie théâtrale.
Notre singularité aujourd'hui tient au fait que notre comité de lecture est indépendant d’une structure culturelle. Seuls le désir et la volonté des autrices et auteurs d’envoyer et de mettre en partage leur(s) texte(s) valent à nos yeux ; et c'est ce à quoi nous nous employons. Nous accordons une attention particulière aux textes francophones, ce qui n’est pas toujours le cas pour d’autres comités qui leurs sont ouverts et qui reçoivent à la fois des textes français et étrangers.
De fait, le Quartier des Autrices et des Auteurs est le seul comité de lecture à avoir pour spécificité de s’intéresser, uniquement, aux écritures théâtrales en français hors de l’hexagone. Il s’inscrit comme un rouage essentiel dans le cadre de la redéfinition de la promotion des créateurs des mondes francophones aux côtés des trois pôles de référence de la création théâtrale francophone que sont Les Francophonies, des écritures à la scène, La Chartreuse et La Cité internationale des Arts. Nous nous intéressons au grand nombre d’autrices et d’auteurs francophones, dans le domaine de l’écriture, qui s’essaye à devenir en complémentarité avec ces lieux accompagnent des créatrices et créateurs qui ont déjà une expérience dans le spectacle vivant (tous corps de métier confondus de l’écriture à l’administration).
OBJECTIFS
La création du Quartier des Autrices et des Auteurs est née de la volonté de poursuivre les objectifs suivants :
- Identifier les nouvelles voix des écritures dramatiques contemporaines francophones par un travail de repérage : accompagner les premiers textes en cours d’écriture ou finalisés, découvrir et encourager des talents
​
- Jouer un rôle de passerelle : mettre en circulation certains textes sélectionnés auprès des structures partenaires nationales et internationales pour leur permettre d’accéder aux dispositifs de soutien
​
- Assurer leur publication
UNE EXPERTISE COLLECTIVE
Le Comité des Autrices et des Auteurs a reçu pour la saison 2022 / 2023 plus de deux cents pièces. Ces manuscrits qui nous parviennent de tout l’espace francophone sont souvent, en raison de la polyphonie culturelle et du multilinguisme de leurs auteurs, de véritables mises en scènes de la langue elle-même. Appréhender les dramaturgies dans toute leur singularité, c’est être vigilant à donner toute leur place aux écritures a priori éloignées du dramatique, qu’elles soient de nature narrative, poétique ou épique. Le comité de lecture est attentif avant tout à la théâtralité d’un texte. Nos expériences professionnelles, nos séjours et collaborations artistiques nous ont permis de développer une sensibilité aux textes qui sortent des traditions théâtrales européennes et à appréhender les univers qui les travaillent. Penda Diouf, Michaël Disanka, Françoise Dô, Vhan Olsen Dombo, Paul Francesconi, Sejdro Giovanni Houansou, Hala Moughanie, Sufo Sufo, Basile Yawanké, Hermine Yollo sont autant d’autrices et d’auteurs dont les écritures nous sont connues depuis plusieurs années.
Les membres du QD2A sont des lecteurs bénévoles rassemblés autour de Thierry Blanc, qui coordonne et anime le comité de lecture : ils se réunissent une fois par mois afin d’examiner les manuscrits envoyés par les dramaturges ou collectés auprès des lieux ressources (CEAD, CED- WB, ETC_Caraïbes...). Chaque texte est lu par trois lectrices et lecteurs, dans un premier temps, lesquels rédigent individuellement une fiche où sont formulés les premières impressions et un avis. Sur la base de ces notices descriptives et analytiques, les textes font l’objet de discussions et de débats en séance. Deux avis favorables placent le texte en sélection finale entraînant sa relecture par l’ensemble du comité. Au sein de la sélection finale constituée au terme d’une saison, le QD2A choisit un lauréat mis en lecture et propose un ensemble de textes édités sous la forme d’un recueil. Au fil des séances, chaque auteur ayant soumis une pièce reçoit une fiche de lecture détaillée de son texte, synthèse des fiches produites par écrit et des argumentaires développés oralement lors des réunions.
Conforter des élans d’écriture, des intentions. Accompagner des dramaturges, dans la solitude qui peut entourer les premiers textes. Une démarche qui parie sur le fait que c’est en faisant qu’on devient. Les fiches qui sont adressées visent à ne jamais être prescriptives, ce sont des invitations à remettre un texte sur le métier. Certains auteurs ont pu adresser au comité de lecture jusqu’à plusieurs dizaines de textes. Le Quartier des Autrices et des Auteurs est l’un des rares comités à remettre en lecture et réexaminer des versions d’un même texte. C’est ce travail, très en amont et par nature invisible, mais crucial pour l’accès de leur travail à des espaces d’exposition publique que nous défendons.