top of page
FAcicon noir.jpg

L'APPEL À TEXTES

L'appel à textes: Image

APPEL À TEXTES

Ouvert sans limites dans le temps.

Les textes non lus lors de la saison en cours, seront lus la saison prochaine. 

LE QD2A (QUARTIER DES AUTRICES ET DES AUTEURS) UN COMITÉ DE LECTURE INTERNATIONAL, HYDRE DE LERNE


« Nous avons la conviction que la richesse de notre comité est garantie par la mosaïque de profils qui le constitue. Nous nous souhaitons Hydre de Lerne, bête à multiples têtes nantie d’innombrables points de vue ou de fuite. Â»

Laetitia Ajanohun, membre du QD2A

​

Ce manifeste du QD2A ne nous aura jamais autant représentés.

​

Le QD2A, comité de lecture des écritures dramatiques contemporaines de langues françaises, accueilli en France au Théâtre des Quartiers d’Ivry, Centre Dramatique National du Val-de-Marne, s'est ouvert Ã  l’international depuis la saison 22/23. Depuis, une tête belge est associée dorénavant Ã  la tête française. Cette ouverture à l'international est pour nous une joie absolue…

​

Cette ouverture n’a pu exister que grâce à l’accord enthousiaste de plusieurs partenaires de différents pays (Belgique et France) partageant les mêmes envies et les mêmes convictions que nous. Plus de 30 lecteurs constituent les forces vives de ce comité de lecture international.

​

Cette ouverture nous permet de concrétiser un désir animant depuis bien longtemps le QD2A : partager ce qui nous réunit dans ce grand espace des langues françaises. Et en ces temps troubles et troublés, cette ouverture est aussi pour nous le symbole d’un monde que nous souhaitons contribuer à construire: un monde où les ponts sont plus puissants que les murs.

​

Enfin, un autre enjeu fort dans le futur sera pour le comité de partager un pouvoir décisionnel avec des pays qui ne l’ont jamais. Pays trop souvent sollicités seulement pour donner leurs textes, mais n’ayant à ce jour pas de pouvoir décisionnel. Tant dans les instances littéraires que dans celles des écritures dramatiques. La liste de tous les pays concernés serait trop fastidieuse à faire ici.

​

Les têtes du comité choisissent donc ENSEMBLE tout au long de l’année notre texte lauréat, et l’élisent ENSEMBLE.


Le lauréat reçoit un prix en numéraire et sera mis en lecture dans 2 pays différents : Belgique et France. 2 Ã©quipes de nationalités différentes le portent, chacune avec leur vision.


Ce lauréat est notre « en commun Â». Mais nous aurons aussi pour chaque pays un second texte, le coup de coeur, qui est le choix singulier de chaque tête du comité. Ce texte est notre « singularité Â». Deux textes "coups de coeur" sont donc aussi mis à l'honneur chaque saison.

​

Deux soirées de mises en lecture sous le signe de la pluralité des visions et de la polysémie de ces langues françaises et de leurs porosités heureuses.


L' appel à textes, ouvert sans limites dans le temps.

​

Nos critères d’éligibilité :

​

  • Des textes écrits en langue française (pas de traduction) par des autrices et des auteurs de toutes nationalités.

​​

  • Des textes dramatiques, voire de libres adaptations théâtrales, datant de 3 ans maximum.

​

  • Des textes non encore édités.

​

​

Si votre texte répond à ces critères, vous pouvez l’envoyer sous format Word ou PDF, accompagné de la fiche de renseignements fournie ici à l’attention de Thierry Blanc à l’adresse suivante : comiteqdaa@gmail.com

L'appel à textes: Concerts
838_sony.jpg

Sony Labou Tansi

« J’écris en français parce que c’est dans cette langue-là que moi-même j’ai été violé. Je me souviens de ma virginité. Et mes rapports avec la langue française sont les rapports de force majeure, oui, finalement. Il faut dire s’il y a du français et de moi quelqu’un qui soit en position de force, ce n’est pas le français, c’est moi ? Je n’ai jamais eu recours au français, c’est lui qui a recours à moi. »

L'appel à textes: Citation
bottom of page